Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: мои переводы (список заголовков)
18:55 

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
вся лирика взята здесь и да, аллилуйя, мне больше не нужен английский посредник, чтобы понимать японский.
перевод с японского и английского на русский: rocky_soul
пост будет подниматься в связи с добавлением новых переводов


01. SUMMER KINDA LOVE
02. WE ARE THE FIRE
03. EAT YA HEART OUT
04. CAN'T GET ENOUGH
05. PINOCCHIO
06. MAMI LOCA
07. ONLY HUMAN
08. EPISODE
09. FROM HER MAMA

@темы: переводы песен, мои переводы, jin akanishi, Audio fashion

18:23 

Потомки солнца / 태양 후예

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Сейчас в Корее по KBS идёт интереснейшая дорама с моим обожаемым Сон Джунги под названием "потомк солнца". Я смотрю. Смотрите ли вы? Прекрасная жизненная история с интересным сюжетом и захватывающей актёрской игрой. Я не фанат дорам, но эту смотрю и не жалею потраченного на неё времени.
Мне кажется, сценарист поместила в героя Джунги все самые лучшие мужские качества, не забыв и чуть-чуть чертовщинки, и это делает его просто идеальным и азиасткий мир сходить по нему с ума.

Он в одночасье стал безумно популярным, популярным настолько, что его даже пригласили дать интервью на KBS 1TV «NEWS9», а это одна из самых-самых рейтинговых передач центрального телеканала Кореи, между прочим.
Попадите под обаяние, красоту и интеллигентность этого мужчины и вы. для людей, не владеющих корейским есть перевод в виде текста под видео. на субтитры у меня нет времени.


читать перевод

И ещё мне в этой дораме очень нравятся диалоги, так хорошо прописаны такие продуманные фразы :vo:



- 난 그냥 출근길에 어떤 인간때문에 열 받았고 점심에 김치찌를 먹을지 된장찌개를 먹을지 고민 있고 택배가 안 와서 안달이 나고 난 그냥 그런 식식걸도 라고 얘기하고 싶은데...
- 얘기를 해요. 난 단싱의 모든 말들이 중요해

- Я просто хочу рассказывать, как по дороге на работу меня кто-то разозлил, как не знаю, что выбрать на обед, как переживаю из-за того, что мне не приходит посылка, я просто хочу говорить о таких обычных вещах...
- Так говори. Мне важно всё, что ты говоришь (с)

@темы: мои переводы, Сон Чжунги интервью, Потомки солнца, Song Joonki, KBS 1TV «NEWS9, Descendants of the sun

21:29 

белые лошади

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Все радуются отмене безвизового режима между Россией и Кореей, но я испорчу вам праздник ㅋㅋㅋ
Давайте взглянем, что говорят об этом корейцы. Я просто написала "безвизовый режим с Россией" в naver.com, и он мне выдал то, что выдал.
Я НИКАК (!) это комментировать не буду, читайте и делайте выводы сами.

- Накоплю денег и, непременно, поеду покататься на белой лошади

используя этот шанс, можно будет встречаться не с кореянкой, а с русской ккк теперь в массажных салонах и других местах будут и русские девушки кккк ааа круто ккк нужно будет сходить и попробовать ккк корейские неудачницы, файтин ккккк
читать дальше

@темы: From Korea with love, KOREA IS LOVE, lol, my opinion, из жизни, интересно, корейский язык, мои переводы, немного о Корее, папарацци

18:30 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:12 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:10 

101 вопрос от AVAN для Ханни

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Я искала фотки моего любимого китайца, и случайно наткнулась на это интервью ~~
О боже мой, Хань Гэн, ты идеальный мужчина, ну за что, за что ты такой ~~~

101 ВОПРОС.
Хань Гэн был предельно честен и очень мил ~~~

источник
перевод на русский: rocky_soul
читать дальше

@темы: Его Величество Хань Гэн, мои переводы

15:58 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:12 

7 years of love

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Cho Kyuhyun - 7 years of love - любимая песня и любимый Кюхен:*



на корейском
перевод на русский: rocky_soul

читать дальше
запись создана: 08.06.2011 в 11:11

@темы: KOREA IS LOVE, Вы их не знаете, а я их люблю, корейский язык, мои переводы, переводы песен

20:33 

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
IBUKI INTERVIEW
Джин Аканиши: "Занимайся тем, что ты любишь, и тогда не будет ощущения, что ты вообще работаешь в этой жизни."

перевод на английский
перевод на русский: rocky_soul
читать дальше

@темы: мои переводы, интервью, jin akanishi

21:52 

Rolling Stone 2012 02

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Перевод интервтю АКаниши-великого в этом милом издании.
Много болтовни о его песнях, музыкальных предпочтениях, и понтов Джина по поводу того, скольких же амер. знам. он знает х)
Всегда пожалуйста ~~


Благодаря аккаунтам Джина Аканиши на Facebook, Youtube и Twitter, все мы с легкостью можем сказать, чем он занимался последний месяц в Лос-Анджелесе.
Мы видели как он обсуждал и обменивался идеями со звукорежиссерами, записывал вокал и кроме всего прочего, его естественные эмоции и поведение во время общения с местным стафом и другими артистами лишний раз демонстрирует его профессионализм. Разве тот факт, что в Японии смогли спродюсировать такого артиста, не заслуживает пристального внимания? Его дебютный альбом Japonicana наконец скоро поступит в продажу. В декабре прошлого месяца, автор статьи послушал 4 песни с нового альбома и поговорил о них с Джином.
читать дальше

@музыка: f(x) - Nu ABO

@темы: jin akanishi, интервью, мои переводы

15:07 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:50 

anan 2012.1.11 Jin Akanishi interview translation

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Перевод интервью Джина в АнАн 2012.
english translation
Перевод на русский: rocky_soul

«Я из тех людей, которые действительно боятся одиночествa»
читать дальше

@темы: мои переводы, фап-фап, интервью, jin akanishi

21:32 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:27 

Myojo Jan 2010

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
господи, сколько всего я порой ВНЕЗАПНО нахожу у себя в закромах.

Myojo Jan 2010 [перевод из цикла бандажевских интервью]

от меня: девочка-переводчик умница, она добродушно не переводила бредовые комментарии журналиста и оставила только реплики Джина, отличное интервью вышло
источник
перевод на русский: rocky_soul
Для меня музыка – это необходимость, я надеюсь, она всегда будет со мной. (c)
читать дальше

@музыка: jin akanishi - seasons

@темы: Bandage, jin akanishi, интервью, мои переводы

21:45 

good news

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Для меня эта новость весьма хорошая и довольно радостная, надеюсь, и вы её оцените.
Всем (ну или почти всем. тем кто не знает, - просвещайтесь), известно, что я являюсь частью фансаб группы GLARee Team, но мне же этого малого, да и вообще я уже и сама не очень понимаю, почему я там. )

Так что меня пригласили и мне было как-то стыдно отказать, так что теперь вы можете наблюдать мои переводы по Джину и Каттун здесь


Думаю, я также продолжу выкладывать свои переводы и в дневнике, чтобы совсем тут скучно не было.
В ОБЩЕМ_ТО БОЛЬШОЕ УРА!

@темы: мои переводы, интересно, из жизни

19:01 

Перевод Интервью Джина в VOGUE

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Лично для меня это интервью было открытием. Это с каких пор Джин на гитаре играет? Оо
VOGUE interview translation

источник
перевод на русский: RockySoul

читать дальше

@темы: фап-фап, мои переводы, интервью, jin akanishi

21:51 

SHINee Magazine Excerpt

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
SHINee Magazine Excerpt: Hanako - Key

перевод на русский: RockySoul

читать дальше

@темы: SHINee, интервью, мои переводы

13:15 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:28 

Bittersweet Symphony. Morning breeze

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
вот Иветта, должно быть, удивится
Вообще, этой главе не мешало бы приписать жанр фэнтази. Ну в какой галлатике вы видeли Такки предлагающего выпить Матцумото, боже мой *рукалицо*
Но в целом, я люблю Лил, она пишет прекрасные рассказы, читаются(переводятся) легко и ненавязчиво~ Все логично, и местами смешно~
Ну что, читаем дальше?


для тех, кто не читал третья глава - здесь
И примечание: я всего лишь переводчик - поэтому я лишь транслирую на более понятный для вас язык, не добавляя от себя абсолютно ничего. Стиль и пунктуация автора сохранены

За наводку, а также прекрасный арт к рассказу благодарим
Yaa-Yaa

Название: Bittersweet Symphony .
Автор: lillyo
Переводчик: RockySoul (Разрешение на перевод получено)
Пэйринг: RyoJin (Main), Akame, one-sided Ryoda, TomaPi, Uchi/Miyao, PiKame and Toma/Oguri Shun, also including MatsuJun and Takki:
Жанр: Romance, angst, friendship
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Тома полон решимости сохранить их с Ямапи отношения, в то время, как Каме делится своими переживаниями по поводу Джина с Субару. А тут ещё и новая собака Рё и глупый Ямапи... А Такки понимает, что с этой любовной лихорадкой Рё нужно что-то делать. Может, переключить его внимание на другого человека, лучший вариант?

ГЛАВА 4. УТРЕННИЙ БРИЗ
читать дальше

@темы: мои переводы, yamashita tomohisa, slash, nishikido ryo, jin akanishi, fanfiction, Kamenashi Kazyua

22:53 

Bittersweet Symphony. Down Under

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
мне определенно нужно давать активирующие пинки, чтобы я занималась полезным делом. вот спасибо Иветте, она меня прозрачно намекнула, что нужно уже перевести РёДжина, нужно. ну что, кто будет пинать меня и заставлять писать собственные рассказы? xD
глава какая-то неприлично большая, хотя особых событий я там не наблюдала, но для тех, кто хочет пожалеть/позлорадствовать над Каме, о, Вам сюда. Хотя этим можно будет заниматься до конца рассказа, в котором ещё, кстати, 12 глав, и переводить я это буду до пенсии xD


для тех, кто не читал вторая глава - здесь
И примечание: я всего лишь переводчик - поэтому я лишь транслирую на более понятный для вас язык, не добавляя от себя абсолютно ничего. Стиль и пунктуация автора сохранены

За наводку, а также прекрасный арт к рассказу благодарим
Yaa-Yaa

Название: Bittersweet Symphony .
Автор: lillyo
Переводчик: RockySoul (Разрешение на перевод получено)
Пэйринг: RyoJin (Main), Akame, one-sided Ryoda, TomaPi, Uchi/Miyao, PiKame and Toma/Oguri Shun, also including MatsuJun and Takki:
Жанр: Romance, angst, friendship
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Пи медленно понимает, что происходит с Рё…И, конечно, он помогает ему, они же друзья… Не смотря на то, что у него всегда были проблемы в отношениях с Каме. Он ему ведь совсем не нравится, так?
Рё решает, что ему нужна компания, чтобы побороть желание быть с Джином…так что, как насчет домашнего животного?

ГЛАВА 3. Падая вниз
читать дальше

>>>>>Продолжение следует

@темы: фанфики, мои переводы, yamashita tomohisa, slash, nishikido ryo, jin akanishi, fanfiction, Kamenashi Kazyua, KAT-TUN

MY PEACEFUL PLACE

главная