Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: интервью (список заголовков)
20:33 

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
IBUKI INTERVIEW
Джин Аканиши: "Занимайся тем, что ты любишь, и тогда не будет ощущения, что ты вообще работаешь в этой жизни."

перевод на английский
перевод на русский: rocky_soul
читать дальше

@темы: мои переводы, интервью, jin akanishi

21:52 

Rolling Stone 2012 02

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Перевод интервтю АКаниши-великого в этом милом издании.
Много болтовни о его песнях, музыкальных предпочтениях, и понтов Джина по поводу того, скольких же амер. знам. он знает х)
Всегда пожалуйста ~~


Благодаря аккаунтам Джина Аканиши на Facebook, Youtube и Twitter, все мы с легкостью можем сказать, чем он занимался последний месяц в Лос-Анджелесе.
Мы видели как он обсуждал и обменивался идеями со звукорежиссерами, записывал вокал и кроме всего прочего, его естественные эмоции и поведение во время общения с местным стафом и другими артистами лишний раз демонстрирует его профессионализм. Разве тот факт, что в Японии смогли спродюсировать такого артиста, не заслуживает пристального внимания? Его дебютный альбом Japonicana наконец скоро поступит в продажу. В декабре прошлого месяца, автор статьи послушал 4 песни с нового альбома и поговорил о них с Джином.
читать дальше

@музыка: f(x) - Nu ABO

@темы: jin akanishi, интервью, мои переводы

19:50 

anan 2012.1.11 Jin Akanishi interview translation

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Перевод интервью Джина в АнАн 2012.
english translation
Перевод на русский: rocky_soul

«Я из тех людей, которые действительно боятся одиночествa»
читать дальше

@темы: мои переводы, фап-фап, интервью, jin akanishi

21:32 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:27 

Myojo Jan 2010

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
господи, сколько всего я порой ВНЕЗАПНО нахожу у себя в закромах.

Myojo Jan 2010 [перевод из цикла бандажевских интервью]

от меня: девочка-переводчик умница, она добродушно не переводила бредовые комментарии журналиста и оставила только реплики Джина, отличное интервью вышло
источник
перевод на русский: rocky_soul
Для меня музыка – это необходимость, я надеюсь, она всегда будет со мной. (c)
читать дальше

@музыка: jin akanishi - seasons

@темы: Bandage, jin akanishi, интервью, мои переводы

19:01 

Перевод Интервью Джина в VOGUE

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Лично для меня это интервью было открытием. Это с каких пор Джин на гитаре играет? Оо
VOGUE interview translation

источник
перевод на русский: RockySoul

читать дальше

@темы: фап-фап, мои переводы, интервью, jin akanishi

21:51 

SHINee Magazine Excerpt

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
SHINee Magazine Excerpt: Hanako - Key

перевод на русский: RockySoul

читать дальше

@темы: SHINee, интервью, мои переводы

16:44 

Myojo 01/2008! Kame!

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Интервью Джина в этом выпуске мы с вами уже читали, теперь настало время Каменаши.
Казуя как всегда рассудителен, искренен и прекрасен ^^ но я почему-то не верю, что он влюбляется с первого взгляда, он же такой скрытный, но, ладно, поверю на слово.

фото не из выпуска, нет у меня сканов, гомен-гомен
перевод на русский: rockysoul
Я до сих пор помню, как моё сердце билось, когда впервые ощутил тепло женской руки.

@темы: мои переводы, интервью, Kamenashi Kazyua, KAT-TUN

23:02 

Myojo 01/2008

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
вы не поверите, но перевод.
я чувствовала себя гением все эти полтора часа, когда пробиралась сквозь жутковатый англ. перевод и просто ощущала тлепатическую связть с аканиши, когда в почти бессмысленном тексте догадывалась о чем он тут хотел сказать

Myojo 01/2008!
Прекрасная статья /или что это/, в которой Джин рассуждает о любви. Просто и очаровательно. Аканиши - очень Аканиши :33
скана у меня не было никогда, не бейте, что фото не то, что положено

перевод на русский: rocky_soul
Любовь всегда начинается одинаково.

@темы: jin akanishi, интервью, мои переводы

19:07 

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Из последнего интервью NewS для, кажется, WINK UP, я решила перевести часть Рё, поскольку у Томохисы ответы скучные, остальные же участники группы в таких количествах меня утомляют.
Зато вот Нишикидо во мне по-прежнему вызывает приступ любви, симпатии и заставляет улыбаться <3

англ. источник
перевод на русский: rockysoul
Oi, Nishikido!

@темы: NEWS, nishikido ryo, интервью, мои переводы

21:18 

WINK UP 08 kame

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Интервью KAT-TUN из WINK UP за 2008 год, как раз во время релиза их 7го сингла Don't you ever stop/
[разговор идет исключительно о музыке, но разве это не увлекательно?]
Часть Каменаши Казуи.
*интервью Джина можно почитать здесь, своей очереди на перевод ждет Татсуя*

английский источник
перевод на русский: rockysoul
читать дальше

@музыка: Anna Tsuchiya - Kurai Namida

@темы: мои переводы, интервью, Kamenashi Kazyua, KAT-TUN

18:18 

lock Доступ к записи ограничен

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
только для ПЧ

URL
20:37 

GLAMOROUS 2006.11

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Я обещала Каменаши? Помнится мне, обещала. Поэтому добавляю ещё одно его чудесное интервью в мою копилку ~

GLAMOROUS 2006.11

credits
перевод на русский: rockysoul
«Я просто не способен на интрижки с другими женщинами.»
читать дальше

@музыка: Aya Kamiki - Secret Code

@темы: мои переводы, интервью, Kamenashi Kazyua

11:37 

Интервью FRaU

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Перевод интервью FRaU 2011 с Джином Аканиши :3

англ. источник
перевод на русский: rockysoul
читать дальше

@музыка: Lands - Hatachi no sensou

@темы: jin akanishi, интервью, мои переводы

22:01 

Все тайное становится явным. часть вторая.

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Ещё один прекрасный японский мужчина, чьи интервью я жду с замиранием сердца, - Каменаши Казуя.

Конечно, переводов Каме у меня немного, но вам лучше не знать, вероятно, сколько материала я просто ленюсь переводить :facepalm3:
Вот пока Аканиши не падает признаков жизни, я буду переводить Каме, так что этот пост ждут обновления~
А пока вы можете полюбоваться на него, открыв ниже находящиеся ссылки, ибо я очень люблю на него смотреть. ну очень.
смотреть 1
смотреть 2
смотреть 3
смотреть 4

Также вы можете почитать:
- интервью из АнАн, где Каме говорит о сексуальности ммм
- перевод таких песенок KAT-TUN, как Run for you, No more pain,
- Так называемый "Рецепт любви" от Казуи читать
- о планах Каменаши на рождество ))
- наилюбопытнейшие интервью группы за 2006 год о любови часть первая, часть вторая
- интервью из АнАн за 2011 год читать
- перевод интевью Каме в GLAMOROUS 2006 читать
- перевод интервью из Myojo 2008 *он такой романтик <3*

а вообще я обещаю исправиться, и напереводить Каме, да побольше-побольше :3

@темы: переводы песен, мои переводы, интервью, Kamenashi Kazyua, KAT-TUN

19:34 

Всё тайное становится явным xD

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Небольшой экскурс по моему дневнику 2.
Сегодня я хочу привлечь внимание поклонников Аканиши Джина. О нем я писала, пишу и писать буду не мало. Ибо Джина люблю сильно и беззаветно~~
Я буду временами обновлять это сообщение, с появлением новых переводов. Следите за этим, если вам интересно ;-)


Итак, Вы возможно и не догадываетесь, что у меня имеется:
- перевод почти всех песен, когда-либо исполенных Джином (в том чилсе и песен из Bandage). Ссылки на них лежат здесь. и есть тут и вот тут, Seasons
\перевод всех песен с альбома Japоnicana

- перевод Ibuki Interview
- Rolling Stone 2012
-Пресмешной фанрепорт с событий в Йокогаме
-AnAn 2012
- Nikkan Sports Saturday Johnnys- Translation
- Myojo Jan 2010
- VOGUE интервью
- перевод прекрасной заметки из Josei Seven, где Джин сознается, что на Рождество желает себе...девушку. здесь
- перевод интервью, где Аканиши сан сознается, что целовался на людях, любит ездить на авто и хочет выучить испанский читать
- перевод прекрасного интервью Аканиши о любви в том самом великом АнАн тык
- Если вам любопытно, что говорят о Джине окружающие его люди, то вам интересно будет, я думаю, прочесть слова мамы Джои (танцор Джина, единственный японец в Jin Crew) читать
- интервью Джина в Венгрии read
- перевод песни Paparats (вырезанное из двд выступление+ сабы) смотреть
- дурацкие фотки, сделанные папарацци и наглядно объясняющие, почему же наш айдол так не любит шпионящих за ним людей аканиши по клубам
- перевод интервью Джина о любимой музыке читать и удивляться или можно почитать и это
- русские субтитры к Gout Temps Nouveau (милая передачка, где 4 красивые японочки выпытывали из Джина о его отношении к женитьбе, изменам и т.д) смотреть и каваиться
- перевод интервью из Popolo, в котором Джин ответит, сможет ли он простить измену читать
- перевод интервью из фотобука к YGT вы знаете, что делать
- перевод последних j-web раз,два
- маленький перевод ассоциативного бреда с твиттера, который я не могла никак обойти стороной здесь
- перевод обновлений от стафа Warner Brothers - Memo 1, 2,3
- перевод интервью из официального фотобука Bandage. читать
- статья, в которой режиссеры Бандажа говорят об Аканиши. Очень занимательная штука <3 почитаем?
- перевод вырезок из различные шоу/журналов, где Джин обронил несколько слов о женитьбе укаваевает вусмерть
- интервью под названием "рецепт любви". Хотите знать, как Аканиши относится к двойным свиданиям? тогда читайте
- перевод заметки, в которой Аканиши-сан говорит о своей маме. *слюнепускательно очень* read THIS!
- перевод интервью ещё времен каттун, ге Джин расскажет, как бы хотел провести рождество christmas plans^^
- выступление с Bоdy Talk c рус.сабом любоваться
- перевод мини-интервью отца Аканиши Джина читать и восхищаться!
- перевод старого, но такого офигенного интервью каттун о любви, прям кьяяя первая его часть и вторая
- CУБТИТРЫ К МЕЙКИНГУ YGT лежат здесь
- перевод интервью Джина из FRAU 2011 читать, смотреть сканы
- субтитры. часть первая , часть вторая
к разговору Такки и Джина на TAckeyChannal *запись открыта только для постоянных читателей, уж гомен*
- Myojo 01/2008. Опять же болтовня о любви)
*господи, не верится, что все это моих рук дело*
ещё у меня есть всякие джино-фотки и стаф с твитта, но я уж это сюа не вносила. хотите их найти, просто нажмите на тему в моем дневнике jin akanishi и будет вам счастье.

@музыка: Tatu - all about us

@темы: русские субтитры, переводы песен, мои переводы, интервью, jin akanishi, KAT-TUN

10:53 

Kame in AnAn 2011 interview translation

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
ну люблю я его интервьшки, нравится нравится мне его читать *__*
Перевод интервью Каме в АнАн за 2011.

перевод на английский
перевод на русский: rocky_soul

"Хорошо, тогда, может, просто выключим свет? ":smirk:
читать дальше
запись создана: 04.09.2011 в 20:19

@музыка: aya kamiki - pierrot

@темы: фап-фап, мои переводы, интервью, Kamenashi Kazyua

21:03 

KAT-TUN love talk (2)

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
продолжения интервью ребят, в октором они высказывают много интересных мыслей о любви и отношениях.
ENJOY!
первая часть здесь


перевод на русский: rockysoul
читать дальше

@темы: мои переводы, интервью, jin akanishi, Kamenashi Kazyua, KAT-TUN

20:48 

WINK UP'08

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Интервью KAT-TUN из WINK UP за 2008 год, как раз во время релиза их 7го сингла Don't you ever stop/
[разговор идет исключительно о музыке, но разве это не увлекательно?]
Часть Аканиши Джина.
*на очереди у меня ещё Каме и Татчан, оставшихся троих мне переводить лень, да и не люблю я их как-то*
Хотите узнать в каких случаях Джин советует нам слушать Love Juice и слушает ли он в обычной жизни свою музыку? Тогда вам следует нажать на спойлер ;) А те кто не любят читать интервью, могут просто задержаться на пару минут и поглядеть картинку, она тоже хороша ))

перевод на русский: rockysoul
читать дальше

@музыка: utada hikaru - apple and cinnamon

@темы: мои переводы, интервью, jin akanishi

18:04 

NEWS AND GIRLS

네 멋진 목소리로 세상에 소리쳐 shine a light ~
Мне порой становится искренне жаль Ньюсов - ну с какими только бредовыми воспросами к ним не пристают.
Вообще, когда я увидела это интервью в первый раз, в моей голове сразу же мелькнули строчки из великой песни "девушки бывают разные: черные, белые, красные..." :lol:, поскольку девушек тут распределили, хотите верьте\хотите нет, по цветам и заставили парней рассказать, что они об этом думают.
Кояма по-моему тупо стебет над этим, Шиге не изменяет себе и странен как обычно, а ещё мне хотелось попросить его никогда больше не шутить, Ямапи как обычно кавайный очень, Нишикидо женится, чтобы есть сутками напролет, Массу я как всегда боюсь и не понимаю, Тегоши был в мыслях где-то не с ними точно.

англ. источник
перевод на русский:rockysoul
читать дальше

@темы: yamashita tomohisa, nishikido ryo, NEWS, интервью, мои переводы

MY PEACEFUL PLACE

главная