Урок 4Урок 5 _ Только Ты и Я?Добрый вечер! Рада видеть вас на нашем новом уроке корейского языка. Вы готовы и полны желания учиться и быть ближе к пониманию любимых восточных мальчиков?
Тогда, начнем!
читать дальшеСегодня я вам расскажу о таком загадочном явлении, как местоимения в корейском языке. Как видите, я выполняю свои обещания.
Начнем, с личных местоимений.
Во-первых, наверное, стоит пояснить, что у корейцев существует обычно 2 формы местоимения – так скажем, обычная и «скромная» или вежливая. Вторая употребляется в общении со старшими по возрасту, соц.положению и т.д,
Далее по порядку:
Местоимения 1 лица:
Я – 나. В именительном падеже –내가
Я (скромн) –저. В именительном падеже –제가.
Мы –우리. В именительном падеже –우리가.
Мы (скромн) - 저희. В именительном падеже –저희가.
Местоимения 2 лица:
Ты – 너 (они ещё в дорамах так смешно говорят, «Э Но!», корейский аналог русскому «Ты слыыш»). В именительном падеже – 네가 (читается как «Нига», знакомо?).
Вы (мн. число) –너희. В именительном падеже너희가.
А вот далее начинается волшебство т.к в корейском, конечно, есть и форма Вы (당신
и множественное от нее число (당신들
. Существуют и формы третьего лица – он (그
, она (그녀
, они (그들
. Но все они используются в литературе для создания поэтического образа.
В устной же речи, обращаясь к человеку, чаще всего используют либо его имя, либо его должность.
Например:
선생님은 미국 사람입니까? –(Учитель), Вы американец?
이 사람은 싸샤입니다. 싸샤 씨 는 대학생입니다 – Это Саша. Он – студент.
Также на замену местоимениям третьего лица могут прийти такие слова, как
«그본», «그 사람», «그것».
선생님이 옵니다. 그본은 한국사람입니다. Учитель идет. Он – кореец.
Если говорить о местоимениях других разрядов, то я не буду особо заморачиваться и просто нагружу вас списочком.
Вопросительные местоимения:
누구 – кто (в именительного падеже 누가 )
무엇 – что ( есть сокращенная форма 뭐, а ещё хочу обратить ваше внимание, что если его поставить в Вин. падеж(무엇 을 ), то читаться оно будет как «муосыль», а не «муотыль», как многие ошибаются.)
어디 – где, куда, откуда.
무슨 – какой, который (род, сорт и т.д)
어떤 – какой (по качеству)
어떻게 – как (амиго! оттоке, оттоке! xD)
몇 – сколько (период времени)
얼마 – сколько (цена)
왜 – почему, зачем. Хотя, когда они переспрашивают왜-왜, это скорее означает «Что-что?»
언제 – когда.
Небольшой комментарий к 어디. В некоторых учебниках это слово выносят как отдельную грамматику, и правильно делают. Оно часто употребляется в глаголом이다.
어디 + 입니까 =어디입니까?
Этот вопрос задается с целью узнать постоянное местонахождение объекта, того, что скажем так, не может переехать – улицы, здания и т.д
- 우체국이 어디입니까? – Где находится почта?
-저기입니다. – Там.
Если же вы просто что-то ищете и хотите спросить, где это искомое нечто, то к местоимению 어디 нужно добавить окончание местонахождения 에 (про которое я расскажу в следующий раз, чтобы не было too many information)
Далее, отрицательные местоимения:
아무도 – никто
아무것도 - ничто
아무데도 - нигде
언제나 – никогда. Всегда нуждается в дополнительном отрицании:
그는 언제나 집에 없어요 – Его никогда нет дома.
Указательные местоимения
이 – это, этот (объект находится вблизи от говорящего)
저 - вон тот (объект удален как от говорящего, так и от собеседника)
그 – этот, тот (1. объект удален от говорящего, но вблизи от собеседника. 2. объект уже был упомянут в речи).
여기 - здесь (место, где находится говорящий)
거기 – там (место, удаленное и от говорящего, и от собеседника)
저기 - вон там (место, где находится собеседник, но удаленное от говорящего или уже упомянутое в речи)
이리 - сюда
거리 - туда
저리 - вон туда
(мне лень в третий раз подписывать разъяснение, там все по тому же принципу).
На этой ноте я позволю себе сегодня закончить. Читайте, разбирайтесь, проникайтесь, вдохновляйтесь~ Заданий я сегодня давать не буду, разберитесь с ворохом инфoрмации.
Если возникли вопросы - опять же я на связи.
На сегодня все.
안녕 ~
Sincerely yours, rocky_soul
урок 6
@темы:
корейский язык,
изучение языков - корейский
когда я освобожусь, я с радостью расскажу Вам об интересующих грамматиках. Например, к концу следующей недели я могу написать об этом. Надеюсь, вы сможете подождать. Также у меня есть аск - ask.fm/kangdaria - где мне периодически задают вопросы о корейском языке, а я на них отвечаю.
Всего доброго!
там же ник один и тот же, ну да ладнопо идее, если вы учитесь в Корее, у вас не должно быть проблем с аудированием вообще никаких. А если они есть, то это говорит о том, что память у вас визуальная, и вы скорее "видите" слова, а не "слышите" их. Хотя научитесь понимать и говорить на корейском - это самое сложное, и как правило приходит с опытом. Главное, не бояться разговаривать. Говорите! Если не понимаете, - переспрашивайте. И ни в коем случае нельзя даже пытаться переводить в своей голове, нужно учиться думать на том языке, на котором ты хочешь разговаривать
P.S уроков в дневнике у меня 17, прошу обратить на это внимание)