напомните мне, чтобы я никогда не бралась больше за перевод китайских песен. я с ума чуть не сошла, пока сидела тут сравнивала английские варианты.
я люблю корейский, я безумно люблю корейский. там нет иероглифов, там все предельно просто и понятно. но зато перевла свою любимую песню у Ханни, горжусь собой)
английские источники:
здесь на китайском, романизации + англ. переводальтернативный англ. тексттретий вариантперевод:читать дальшеКрасная роза, багровая роза, бабочка в ловушке янтаря.
Я не чувствую себя, потому что разрываюсь на части из-за этой путаницы,
Немного ошеломлен, почти что проснулся, слегка пьян.
Не могу отличить день от ночи,
Разрушая границы времени.
Что это за странная часть мира, в которой я оказался?
Я чувствую,
Что у меня получится это осуществить.
Я улечу за горизонт,
Чтобы просто быть рядом с тобой.
Безумные беспрепятственные галлюцинации,
Безумно отдаваясь музыке,
Любовь сложно достичь, она прячется в тропиках мечты, в этом мире желаний
Правда или ложь? Я трезв или ещё пьян?
Слишком поздно, чтобы оказать рядом с Богом любви.
Любовь способна вскружить нам голову.
«Не торопись» - говорит моё сердце, но тело больше не может ждать
И мне все равно, что все моё тело изранено шипами.
Я утонул в красном тумане, пурпур снова окружает меня.
Метеоритам все равно суждено разбиться, поэтому мои желания могут стать ещё ярче.
В театре мечты сияние наполняет воздух рядом со мной.
Тысяча приключений зовут меня, чтобы я мог познать их.
Я чувствую,
Что у меня получится это осуществить.
Я улечу за горизонт,
Чтобы просто быть рядом с тобой.
Безумные беспрепятственные галлюцинации,
Безумно отдаваясь музыке,
Любовь сложно достичь, она прячется в тропиках мечты, в этом мире желаний
Я в эпицентре шторма этой любовной истории
Словно в пасти пламени.